Распознавание текста и системы компьютерного перевода - МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ УРОКОВ В 7 КЛАССЕ

Информатика - Методическое пособие для 7-9 классов - 2015 год

Распознавание текста и системы компьютерного перевода - МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ УРОКОВ В 7 КЛАССЕ

Планируемые образовательные результаты

предметные — навыки работы с программным обеспечением оптического распознавания документов, компьютерными словарями и программами-переводчиками;

метапредметные — широкий спектр умений и навыков использования средств информационных и коммуникационных технологий для работы с текстовой информацией;

личностные — понимание социальной, общекультурной роли в жизни современного человека навыков работы с программным обеспечением, поддерживающим работу с текстовой информацией.

Решаемые учебные задачи:

1) расширение представлений о технологии оптического распознавания текстовых документов;

2) расширение представлений о компьютерных словарях и программах-переводчиках.

Основные понятия, рассматриваемые на уроке:

• программы распознавания документов;

• компьютерные словари;

• программы-переводчики.

Средства ИКТ, используемые на уроке:

• персональный компьютер (ПК) учителя, мультимедийный проектор, экран;

• ПК учащихся.

Электронное приложение к учебнику:

• презентация “Инструменты распознавания текстов и компьютерного перевода”.

Федеральный центр информационных образовательных ресурсов:

• контрольный модуль “Программы-переводчики”.

Особенности изложения содержания темы урока

В начале урока осуществляется:

1) проверка изученного материала по вопросам к § 4.4;

2) визуальная проверка выполнения домашнего задания в РТ;

3) заслушивание сообщения 1-2 учеников об инфографике.

Рассмотрение нового материала осуществляется с использованием презентации “Инструменты распознавания текстов и компьютерного перевода”.

При рассмотрении первого вопроса (распознавание текста) можно во фронтальном режиме продемонстрировать ученикам процесс распознавания текста с помощью имеющегося аппаратного и программного обеспечения, обратив внимание на все этапы распознавания текста.

При рассмотрении второго вопроса (компьютерный перевод) можно обратиться к доступным в онлайн режиме сервисам по переводу текстов и выполнить с их помощью задание 7 к § 4.5. Кроме того, можно предложить ученикам ответить на вопросы контрольного модуля ФЦИОР “Программы-переводчики”, используя для поиска ответов на вызывающие затруднение вопросы Интернет.

Домашнее задание

§ 4.5, вопросы и задания № 1-7 к параграфу; № 204, 205 в РТ.

Дополнительное задание: подготовить сообщение о сетевых сервисах по компьютерному переводу или о технологии сканирующего листания.

Указания, комментарии, ответы и решения

Задания в учебнике

№ 3. См. комментарий к № 205 в РТ.

Задания в рабочей тетради

№ 205. Информация о количестве страниц в романе приведена в тексте параграфа. 590 ∙ (3 + 2 + 2) = 4130 (с) ≈ 69 (мин).