ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКОВ, НА КОТОРОЕ СТОИТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ

Група в ViberГрупа в Facebook

Английский без проблем - 2016

ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКОВ, НА КОТОРОЕ СТОИТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ

В названиях букв v и у есть звук, который в русской транскрипции передаётся для удобства одинаково: [в]. Но в английском произношении звук [v] в названии буквы v и [w] в названии буквы y разные: при произнесении [v] верхние зубы кладутся на нижнюю губу и звук этот практически такой же, как русский звук [в]. Кстати, если вы его и произнесёте, ничего страшного не случится. А вот звук [w] в русском вообще отсутствует. Чтобы его произнести, надо вытянуть вперёд губы, как будто хотите сказать “у”, и быстро их вернуть к зубам — прямо можно прижать их к зубам, при этом губы обычно растягиваются, как в лёгкой улыбке. И вот на этом движении и произнести звук [в]. Сравните результат со звучанием русской буквы в, и вы отчётливо услышите разницу. Конечно, в крайнем случае вы можете и звук [w] произносить так же, как русский звук [в], но в этом случае будет уж очень заметно, что произношение у вас явно не английское. Я бы советовала всё же не делать такой замены. Есть ситуации, когда можно заменить английский звук русским, и это не будет так уж сильно портить вашу речь. А есть ситуации, когда этого лучше не делать. Вот это такая ситуация. Так же, как и произнесение английских звуков [d] и [t]. Поместите кончик языка на бугорок над верхними зубами и произнесите звуки, похожие на русские [д] и [т], именно в таком положении. Вы таки услышите разницу! И её таки должны услышать ваши собеседники. Это не русские звуки [д] и [т], при которых язык находится между зубами! Обращайте на это внимание, если хотите хоть сколько-нибудь прилично говорить по- английски.

Заодно я ещё затрону произнесение звуков [θ] и [δ], которые передаёт буквосочетание th. Да, этих звуков нет в алфавите, но они нам ещё много раз встретятся, и кроме них, уже больше не осталось звуков, на произнесение которых я хотела бы обратить ваше внимание. Поэтому я уже не буду им посвящать отдельный параграф, а упомяну их здесь. Эти звуки похожи на русские соответственно [с] и [з]. Но отличаются тем, что язык располагается не за зубами, как при произнесении русских звуков, а между зубами, лишь касаясь их, но плотно не прижимаясь к ним. Положите кончик языка между зубами, легонько их касаясь, выдохните воздух через рот, и вы получите глухой звук [θ]. Если при этом вы ещё и поработаете голосом, ну, как будто бы хотели произнести русский звук [з], вы получите звонкий звук [δ]. О звонких и глухих звуках подробнее расскажу ниже. А сейчас я лишь прошу обратить ваше внимание на разницу между английскими и русскими звуками. Эта книга — не курс английской фонетики, чтобы добиваться от вас идеального оксфордского произношения, но давайте же не будем всё-таки выглядеть за рубежом как совсем уже отсталые люди из непроходимой глуши а-ля “таёжный тупик”! Если вы будете хотя бы указанные здесь звуки произносить не на русский манер, а на английский, вы вполне сможете произвести впечатление прилично образованного и неплохо знающего английский язык человека.

Для удобства запоминания я сделала вам шпаргалку (Таблица 2).

Таблица 2. Значимые особенности произнесения английских звуков

звуки

особенность произнесения

[w]

губы: вперёд — назад

[d] и [t]

кончик языка на бугорок над верхними зубами

[θ] и [δ]

язык между зубами

НАПОМИНАЮ!

В основе прочного знания языка — автоматизм, в частности, произнесения звуков этого языка.

Обращайте внимание на произношение этих особенных для вас звуков (Таблица 3) до тех пор, пока не выработается автоматизм.

Сначала потренируйтесь их произносить отдельно. Но сильно на этом не зацикливайтесь, так как дальше вас ждут упражнения на правила чтения, и вот уже в них вы должны столько раз прочитать предлагаемые слова, чтобы, как говорится, от зубов отскакивало, чтобы вы совершенно не задумывались, ни какие звуки произнести, ни как их произнести.






Библиотека образовательных материалов для студентов, учителей, учеников и их родителей.

Все материалы доступны по лицензии Creative Commons — «Attribution-NonCommercial»

Наш сайт не претендует на авторство размещенных материалов. Мы только конвертируем в удобный формат материалы из сети Интернет, которые находятся в открытом доступе и присланные нашими посетителями.

Если вы являетесь обладателем авторского права на любой размещенный у нас материал и намерены удалить его или получить ссылки на место коммерческого размещения материалов, обратитесь для согласования к администратору сайта.

Разрешается копировать материалы с обязательной гипертекстовой ссылкой на сайт, будьте благодарными мы затратили много усилий чтобы привести информацию в удобный вид.

© 2014-2019 Все права на дизайн сайта принадлежат С.Є.А.