Unit Two periods 43—85 - Man the Believer - Методические рекомендации по работе над учебными ситуациями

Английский язык - Книга для учителя 10 класс - Углублённый уровень - О. В. Афанасьева - 2017 год

Unit Two periods 43—85 - Man the Believer - Методические рекомендации по работе над учебными ситуациями

Вторая учебная ситуация учебника называется Man the Believer. Данная тема традиционно входит в тематику, используемую для обсуждения на старшем этапе обучения языку. Однако очевидно, что обсуждать её совсем не просто, так как она затрагивает глубоко личные сферы человеческой души и характера. Поэтому учителю нужно быть в высшей степени корректным и осмотрительным, поднимая в классе вопросы как религии, так и того, во что мы верим или не верим в нашей повседневной жизни. Думается, что данную тему легче и правильнее обсуждать в целом, в плане обмена информацией, а не пытаться добиться от учеников откровенности в столь интимном вопросе, как вера.

Как и в первом блоке учебника, заданиям предшествует текствступление, который учитель может использовать по-разному. К примеру, можно попросить учащихся высказать своё мнение по поводу темы (представляется ли она им важной и интересной и почему) или же по поводу отдельных аспектов темы (вера в иррациональное, фатализм, важность религии в современном мире и т. п.). Таким образом, учащиеся получат представление, о чём пойдёт речь в этом блоке учебника, и начнут обдумывать те или иные аспекты проблемы.

Так же как и упомянутый выше текст, задание 1 предназначено для первоначального знакомства учеников с предлагаемым им в уроке материалом. Кроме того, оно может послужить хорошей отправной точкой для организации общей дискуссии. Например, учитель может попросить нескольких учеников в группе провести “социологический опрос” по поводу того, во что верят большинство учащихся, и прокомментировать его результаты. Кроме того, логично попросить школьников объяснить, почему они верят в то или иное, или же попросить их вспомнить случаи, доказывающие существование или правдоподобность того или иного явления.

Поскольку большая часть материала блока посвящена различным религиям, упражнение 2 вводит учеников в этот раздел обсуждаемой темы и частично знакомит их с основными атрибутами главных мировых религий.

Задания раздела LISTENING COMPREHENSION и здесь представлены в основном в формате ЕГЭ. Первый текст на аудирование (упр. 3) выводит учеников на разговор о предрассудках и, в частности, о тех, которые касаются свадебных традиций. Понимание текста проверяется с помощью множественного выбора. Представляется, что большая часть этой информации незнакома учащимся и должна вызвать их живой интерес. В качестве продолжения дискуссии можно сравнить предрассудки, свойственные разным поколениям, порассуждать об их истоках и живучести. Заканчивается этот небольшой тематический блок несколькими забавными стихотворениями (упр. 5), в которых описываются известные в Британии приметы и суеверия. Помимо вычленения их из текстов стихов, учащимся предлагается придумать заглавие к каждому стихотворению. Можно, как и в первой учебной ситуации, попросить учеников выбрать лучшие из предлагаемых вариантов и обосновать свой выбор.

Учитель может предложить школьникам прочитать стихотворения не только про себя, но и выразительно вслух, полностью или по несколько строчек, что будет полезным для закрепления навыка техники чтения.

Второй текст на аудирование Zeus and Europa (упр. 6) касается ещё одного аспекта обсуждаемой темы — верований, существовавших во времена древних цивилизаций. После прослушивания текста и выполнения заданий по нему ученикам предлагается вспомнить легенду о Прометее (упр. 7) и рассказать её с опорой на предлагаемые в упражнении словосочетания, а после прослушать запись этого мифа и сравнить со своим рассказом.

Третий текст на аудирование The Twelve Gods of Olympus (упр. 8) помогает учащимся развивать умение вычленять специфическую информацию во время прослушивания, а упражнения 9 и 10 дают возможность поговорить о качествах, которыми обладали олимпийские боги, и вспомнить о зонах их влияния на сферы жизни. При наличии времени учитель может организовать в классе более основательное обсуждение мифологических сюжетов и попросить учащихся вспомнить, к примеру, путешествие аргонавтов (The voyage of the Argo), миф о Дедале и Икаре (Daedalus andIcarus), некоторые из подвигов Геракла (The twelve labours of Heracles). Краткое изложение этих мифов можно найти в разделе Справочный материал книги для учителя, с. 150—156.

Несомненно, в менее подготовленных группах учащихся необходимо снабдить нужной для подобных дискуссий лексикой. Заметим, что описанные выше задания укрепляют межпредметные связи и дают учащимся возможность изложить по-английски то, что они узнали когда-то на уроках истории.

Так же как и в первой учебной ситуации, раздел READING, посвящённый чтению, содержит три текста. Первый из них Norse Mythology (упр. 11) знакомит учащихся с легендами народов севера Европы. Он сопровождается беседой о легендах и мифах как отражении действительности (упр. 13). Сам же текст о северных мифах представляется далеко не простым с точки зрения его содержания и понимания, но и служит развитию языковой догадки, что особенно явно видно в упражнении 12 на перифраз, которое, помимо всего остального, предполагает очень внимательное прочтение самого текста. После прочтения текста (упр. 11) учащимся предлагается дать названия каждому из семи его абзацев. Это весьма непростое задание. Учителю нужно объяснить десятиклассникам, что, выполняя его, следует сконцентрироваться на основной мысли каждого из абзацев. То же самое касается упражнения 48, в котором идёт речь об известном китайском философе Конфуции.

Второй текст на чтение World’s Major Religions (упр. 14) полностью посвящён четырём основным мировым религиям. Он весьма информативен, кроме того, его объём достаточно велик. Можно посоветовать учителю перед началом работы над текстом с помощью вопросов выяснить, что ученики знают о фактах, упомянутых в тексте, и попросить их сравнить свои ответы с истинным положением вещей. Речевые задания после текста (упр. 15, 16) предполагают самостоятельный поиск учащимися информации об одной из религий и подготовку развёрнутого высказывания на эту тему. Проверку представляется целесообразным осуществлять в небольших группах, объединив учащихся, подготовивших сообщения о разных религиях, после чего один из представителей группы может суммировать для всех, что было сказано во время обсуждения.

Третий текст этого раздела (упр. 17), по представлениям авторов, обязательно должен быть прочитан с аудиосопровождением, поскольку он содержит достаточное количество специфической лексики. При работе с данным текстом ученикам предлагается проверить свои знания о событиях, описанных в Библии. Три репродукции картин, изображающие появление Христа в Иерусалиме, Тайную вечерю и Распятие Христа, должны помочь ученикам восстановить эти события в памяти и предвосхитить то, о чём пойдёт речь в тексте. Сам текст представляет собой вариант пересказа Библии для детей, сделанный британским автором. Послетекстовое задание (упр. 18) на поиск английских эквивалентов призвано облегчить понимание некоторых лексических единиц, обозначающих религиозные понятия. Что же касается обсуждения текста Best-remembered Bible Stories, то здесь возможности учителя практически безграничны, и при наличии времени он может, к примеру, вывести учеников на разговор о других эпизодах библейского повествования, о значении Библии для мировой культуры, о пословицах и поговорках, пришедших в языки мира из Библии.

Как и в первом блоке учебника (Unit One), раздел USE OF ENGLISH второго блока включает работу над лексикой и грамматикой. Подраздел Vocabulary вводит новый лексический материал (упр. 20) и закрепляет его (упр. 21—23). Отдельное задание 24 знакомит учащихся с производными от новых слов. При этом производные слова вводятся в контексте, который позволяет избежать возможных ошибок в понимании значений слов. Задания на закрепление лексики носят достаточно традиционный для этой линии учебников характер, и, по представлениям авторов, их количество должно быть достаточным для выполнения поставленной задачи. Тем не менее нельзя забывать, что те же самые функции призвана выполнять также и рабочая тетрадь.

Ещё раз хочется обратить внимание учителя на новую для данной линии рубрику Words not to be confused. Упражнение 25 имеет эвристический характер и требует от учеников определённой аналитической работы. Способность к самостоятельному анализу информации лексикографических источников — это навык, абсолютно необходимый на продвинутом этапе изучения иностранного языка, когда ставка делается на самостоятельную работу, поэтому желательно выполнить данное задание именно так, как оно задумано в учебнике: различия между несколькими лексическими единицами объяснены (здесь это пары in spite (of) — despite, require — demand, seek (for) — look for), различия же между другими (feast — holiday, feast — meal, pupil — disciple) должны быть найдены самими учащимися с помощью словарей. Из объяснений, приводимых в упражнении 25, следует, что разница между in spite (of) и despite имеет чисто структурный характер, в то время как различия между глаголами demand и require лежат в области их семантики, а различия между seek (for) и look for — в области стиля.

В результате лексикографического анализа трёх вышеупомянутых пар слов учащиеся должны прийти к следующим выводам:

• семантическое различие между лексемами feast и holiday заключается в том, что если holiday — это любой праздник, то feast — это праздник религиозный (a day or period of time kept inmemory of some religious event);

• различие в значениях слов feast и meal состоит в том, что meal — это любая еда, в то время как feast — это еда обильная и роскошная или же пиршество как организованное праздничное угощение (a splendid meal or a public one);

• существительные disciple и pupil различаются тем, что слово pupil означает любого ученика, а disciple — последователя какой-либо выдающейся личности, особенно в религиозной сфере (follower of any great teacher, especially a religious one). В христианстве этим именем называют последователей (учеников) Христа.

Заметим, что сделать данные выводы совсем не сложно, если ученики имеют доступ к хорошим словарям. Если же учитель не уверен, что такие словари есть в наличии, то он может выписать тексты словарных дефиниций на доску или же на карточки и постараться подвести учащихся к самостоятельным выводам.

Упражнение 25 обращает внимание учащихся на различие в значении и употреблении ряда слов, близких по смыслу, однако, если учитель сочтёт это возможным по наличию времени и степени подготовленности группы, он может продолжить подобную работу и объяснить учащимся или предложить им самостоятельно выявить разницу между такими словами активного вокабуляра, как awe — fear, claim — declare, deny — refuse, menace — danger.

Различия между ними, как было показано выше, легко выявляются с помощью сопоставления словарных дефиниций. Так, словарь Macmillan English Dictionary даёт вышеназванным словам следующие определения:

Awe — a feeling of great respect and admiration, often combined with fear.

Fear — the feeling you have when you are frightened.

Таким образом, разница между лексемами очевидна: awe не страх, а трепет, благоговение, т. е. робость, происходящая от ощущения превосходства того, к кому или чему испытываешь подобное чувство.

Единица to claim представлена следующим пояснением: to say that something is true or to say that something is yours (основное значение). Глагол же to declare определяется следующимобразом: to announce officially that something is true or happening, or to state officially how much you have earned or how much property you own; also to state officially that you have brought goods into a country. Из этих определений видно, что глаголы являются синонимами только в одном из своих значений — заявить (to claim that one is right, to declare that one is right). Однако если глагол to claim может обозначать заявить свои права на что-то, то глагол to declare подразумевает официальное признание какого-либо факта.

По определению словаря to deny — 1) to say that you did not do something that someone has accused you of doing; 2) to refuse to admit to yourself or to other people that you have a particular feeling, illness or problem; 3) to not allow someone to have something.

To refuse — 1) to say that you will not do something that someone has asked you to do; 2) to say that you do not want something what someone has offered to you; 3) to not give someone what they ask for, or not let someone do what they ask to do.

По приведённым выше определениям видно, что глаголы являются синонимами только в двух своих значениях (1 и 3). При этом в третьем значении они очень близки. Так, не меняя смысла высказывания, можно сказать: He was denied the right to appeal. He was refused the right to appeal.

Что же касается первого значения, то различие в глаголах вполне очевидно: to deny — отказываться признать вину в содеянном, to refuse — отказаться делать что-то, что тебе предлагают сделать.

Последняя из предлагаемых пар слов — существительные menace и danger — определяются словарём следующим образом:

Menace — someone or something that is dangerous and likely to cause harm or someone or something that annoys or threatens you.

Danger — 1) a situation in which harm, death, damage or destruction is possible; 2) a person or a thing that might harm someone or damage something.

Словарные дефиниции говорят о семантическом сходстве этих существительных. Однако слово danger чаще относится к описанию ситуации, в то время как menace чаще описывает человека. Кроме того, слово menace способно описывать кого-то или что-то не как реальную опасность, а нечто досаждающее. Ещё одно отличие заключается в том, что слово menace гораздо менее частотно, чем слово danger.

Определённым новшеством в учебнике является задание, обращающее внимание учеников на слова, известные как “ложные друзья переводчика”, т. е. слова, созвучные с определёнными лексемами родного языка, но отличающиеся от них по семантическому содержанию. Упражнение 27 учебника приводит только три такие лексемы — agitator, accurate и extravagant. Однако список этот может быть продолжен такими единицами, как, к примеру, conservatory (в британском варианте английского языка это слово означает зимний сад), conductor (в английском языке слово имеет два значения — кондуктор и дирижёр), physician (слово имеет значение врач-терапевт), delicate (обладающий слабым здоровьем) и т. п.

Весьма важной представляется секция Word-Building второй учебной ситуации. Речь здесь идёт о префиксах — тех словообразовательных аффиксах, которые часто остаются без внимания учащихся. В рамке Focus on Word-Building (с. 74) приводятся восемь префиксов, четыре из которых имеют отрицательное значение (anti-, dis-, mis- и un-). Префикс un- отличается от прочих своей гораздо более высокой частотностью употребления. При этом значение негативности преломляется в каждом из префиксов по-разному. Так, anti- говорит о противодействии какому-либо факту или явлению (an anti-war coalition), dis- и un- придают слову (основе) противоположное значение, а префикс mis- свидетельствует о наличии в слове оценочного компонента плохо, плохой (misbehaviour — плохое поведение). Такой сравнительный анализ префиксов учитель может провести вместе с учащимися. При желании учитель также может расширить приводимый в учебнике список примеров слов, образованных с помощью приведённых префиксов (их можно в большом количестве найти в любом словаре). Более того, учеников можно попросить “поиграть” со словами и самостоятельно “сконструировать” слова с изучаемыми приставками, а затем проверить, какие из них существуют на самом деле. Часть перечисленных в таблице префиксов используется для образования слов в задании Complete the text with the derivatives, сделанному в формате ЕГЭ (упр. 29).

Грамматический подраздел раздела USE OF ENGLISH второй учебной ситуации посвящён сразу двум частям речи — именам прилагательным и наречиям. Упражнения 32—35 на повторение пройденного материала затрагивают различные аспекты использования этих частей речи, вызывающие сложности у изучающих английский язык. К ним можно отнести и степени сравнения прилагательных и наречий, и различия в употреблении таких супплетивных форм, как farther — further, и выбор между прилагательным и наречием в определённых контекстах, и место наречия в предложении, а также различия в употреблении сходных по форме наречий.

При выполнении этих заданий учителю, возможно, придётся напомнить учащимся некоторые из пройденных ранее правил. В частности, как показывает практика, трудно усваивается правило употребления прилагательного, а не наречия после глаголов be, look, feel, taste, smell, seem, a также забываются различия между такими наречиями, как right — rightly, wrong — wrongly, high— highly, wide — widely, когда первое из наречий в каждой паре употребляется в прямом, физическом смысле, а второе — в переносном.

Что же касается нового грамматического материала, то здесь внимание учащихся привлекается к определённым нюансам использования прилагательных и наречий, о которых прежде на страницах учебников данной линии не говорилось. Прежде всего это так называемые stative adjectives (statives), которые обозначают состояние и обладают рядом специфических характеристик. В частности, они не употребляются в атрибутивной позиции к существительному и имеют ограниченную сочетаемость (см. материал More Facts about Adjectives, с. 79). Вторая рамка под тем же заглавием на с. 81 предлагает интересный материал о той немногочисленной группе прилагательных, которые реализуют разные значения в зависимости от того, какое место они занимают по отношению к существительному (ср.: a concerned woman — обеспокоенная женщина; the woman concerned ... — женщина, имеющая отношение ...; a responsible teacher — ответственный учитель; the teacher responsible ... — учитель виновный ... и т. д.). Особого внимания заслуживает информация о типичном порядке следования прилагательных в так называемой атрибутивной цепочке (таблица Word Order, с. 82). Здесь представляется правильным подчеркнуть, что речь идёт именно о типичном порядке слов, который нередко нарушается, если говорящий хочет выделить то или иное качество предмета. Так, одинаково правильно сказать She had long beautiful hair и She had beautiful long hair, но в этих случаях говорящий делает акцент на различных качествах описываемого объекта. Обычно ближе всего к существительному стоит то прилагательное, которое определяет предмет по материалу, из которого он сделан. Наиболее удалёнными от него оказываются оценочные прилагательные (good, wonderful и т. д.).

Очень актуальным представляется новый материал, представленный в рамке More Facts about Adverbs (c. 83), о наречиях типа hopefully, evidently, которые представляют собой как бы свёрнутые предложения: hopefully — as I hope, evidently — as it is evident и т. д. Использование подобных единиц весьма характерно для современного английского языка и делает речь говорящего естественной и приближенной к разговорному стилю. Упражнение 41 поможет учащимся в употреблении подобных наречий.

Раздел SPEAKING в рамках второй учебной ситуации посвящён преимущественно теме религии. Помимо этой основной темы, здесь предлагается обсудить такие загадочные явления, как, например, Бермудский треугольник или снежный человек, в которые верят многие люди, а также тему снов и их возможного толкования. Всё это даст учителю возможность организовать в значительной степени устную речь учащихся на уроке, поскольку каждый из них сможет высказать своё мнение по этим вопросам или вспомнить случаи из своего собственного опыта, связанные со сновидениями. Такие истории обычно есть у каждого. Таким образом, при желании учитель всегда может выйти за рамки заданий учебника, если сочтёт это необходимым.

Как принято в данной линии учебников, тематический вокабуляр предлагается не списком слов и словосочетаний, предназначенных для запоминания, а скорее реферативным материалом, представляющим собой ключевые фразы, которые помогают учащимся организовать свою речь, а в ряде случаев и снабжают их идеями, которые можно развить при обсуждении того или иного вопроса. Заметим, что лексика данного раздела вряд ли могла встречаться учащимся прежде, и потому она должна быть особенно тщательно проработана как в плане смыслового содержания, так и в плане формы — произношения и правописания.

Хочется подчеркнуть ещё раз, что тема религии требует особого такта в её обсуждении. Именно поэтому в данной учебной ситуации речь идёт не только о наиболее распространённой в нашей стране христианской религии, но и об исламе, иудаизме, буддизме и конфуцианской философии, а проектная работа в конце блока предлагает собрать информацию и подготовить сообщение о различных нехристианских религиях прошлого и настоящего. В результате у учащихся должен сформироваться более широкий взгляд на проблемы религии и пробудиться интерес к различным религиозным традициям мира.

Раздел CREATIVE WRITING второй учебной ситуации посвящён сочинениям описательного характера. Чаще всего нам в жизни приходится прибегать к описаниям людей и различных мест, поэтому два задания данного раздела (упр. 51, 52) посвящены именно этому. Однако учитель может расширить тематику заданий и увеличить их количество. В частности, учащихся можно попросить составить описание картины или скульптуры, что будет весьма актуально после изучения предыдущей темы.

Раздел MISCELLANEOUS предлагает дополнительные задания. Отличительной особенностью этого раздела данного блока является то, что материал в нём частично ориентирован на приближающиеся новогодние праздники. Из двух песен в данном разделе одна (Happy New Year) (упр. 56) очень популярна и удобна для хорового исполнения, а вторая (Twelve Days ofChristmas) (упр. 55) является широко известной в англоязычных странах традиционной рождественской песней. Она примечательна тем, что её можно исполнять по строчкам, т. е. класс можно разбить на несколько групп и попросить каждую из них петь только одну строчку, например Two turtle doves или Three French hens, в нужном порядке. Тогда песня превращается в забавную игру, при которой необходимо сосредоточиться и не пропустить свою строчку. И та, и другая песня могут стать украшением школьного новогоднего концерта или же просто порадовать учащихся.